DISCLAIMER

This blog does not host any of the files mentioned, it contains only links to other sites on the Internet that already exist and are uploaded by other websites or users.

Search This Blog

Wednesday, June 22, 2011

DALIDA Histoire d'un amour






Mon histoire c'est l'histoire d'un amour
Ma complainte c'est la plainte de deux cœurs
Un roman comme tant d'autres
Qui pourrait etre le votre
Gens d'ici ou bien d'ailleurs

C'est la flamme qui enflamme sans bruler
C'est le reve que l'on reve sans dormir
Comme un arbre qui se dresse
Plein de force et de tendresse
Vers le jour qui va venir

{Refrain:}
C'est l'histoire d'un amour
Eternel et banal
Qui apporte chaque jour
Tout le bien tout le mal
Avec l'heure où l'on s'enlace
Celle où l'on se dit adieu
Avec les soirees d'angoisse
Et les matins merveilleux

Mon histoire c'est l'histoire qu'on connait
Ceux qui s'aiment jouent la même je le sais
Et tragique ou bien profonde
C'est la seule chanson du monde
Qui ne finira jamais






Ya no estás más a mi lado, corazón
En el alma sólo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más

Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mí fue religión
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor, y la pasión

Es la historia de un amor como no hay otro igual
Que me hizo comprender todo el bien, todo el mal
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después
Ay qué vida tan oscura
Sin tu amor no viviré
Ya no estás más a mi lado, corazón
En el alma sólo tengo soledad
Y si ya no puedo verte
Porque Dios me hizo quererte
Para hacerme sufrir más

Siempre fuiste la razón de mi existir
Adorarte para mí fue religión
Y en tus besos yo encontraba
El calor que me brindaba
El amor, y la pasión

Es la historia de un amor como no hay otro igual
Que me hizo comprender todo el bien, todo el mal
Que le dio luz a mi vida
Apagándola después
Ay qué vida tan oscura
Sin tu amor no viviré

Perdere L'Amore (1988) Losing (the) love




Massimo Ranieri - Perdere l'amore / Losing (the) love

E adesso andate via
And now go away
voglio restare solo
I want to be alone
con la malinconia
with the sadness
volare nel suo cielo
flying in its own sky
non chiesi mai chi eri
I've never asked who you were
perchè scegliesti me
why did you choose me
me che fino ad ieri
me, who until yesterday
credevo fossi un re
I thought I were a king

Perdere l'amore
Losing the love
quando si fa sera
when night comes
quando tra i capelli
when the hair
un pò d'argento li colora
gets a silver shade 
rischi di impazzire
you risk going mad
può scoppiarti il cuore
your heart can break out
perdere una donna
losing a woman
e avere voglia di morire
and wanting to die

Lasciami gridare
Let me shout
rinnegare il cielo
and disown the sky
prendere a sassate
throwing stones at 
tutti i sogni ancora in volo
all my dreams still flying 
li farò cadere ad uno ad uno
I will make them fall [down] one by one
spezzerò le ali del destino
I will break the wings of destiny
e ti avrò vicino
and I'll have you near

Comunque ti capisco
Anyway, I understand you
e ammetto che sbagliavo
and I admit I was wrong
facevo le tue scelte
I was making the choices for you 
chissà che pretendevo
who knows what was I pretending
e adesso che rimane
and now what's left
di tutto il tempo insieme
of all the time we spent together
un uomo troppo solo
a very lonely man
che ancora ti vuol bene
who is still loving you

Perdere l'amore
Losing the love
quando si fa sera
when night comes
quando sopra al viso
when on your face
c'è una ruga che non c'era
there's a wrinkle that didn't exist before
provi a ragionare
you try to reason
fai l'indifferente
pretending to be indifferent
fino a che ti accorgi
till you realize
che non sei servito a niente
that you were of no use


E vorresti urlare
And you'd like to scream
soffocare il cielo
and suffocate the sky
sbattere la testa
hitting your head
mille volte contro il muro
against the wall a thousand times
respirare forte il suo cuscino
strongly breathing her pillow 
dire è tutta colpa del destino
blaming the destiny
se non ti ho vicino
for not having you near

Perdere l'amore
Losing the love
maledetta sera
damned night
e raccogli i cocci
and you pick up the pieces
di una vita immaginaria
of an imaginary life
pensi che domani
you think that tomorrow
è un giorno nuovo
it's a new day
ma ripeti non me l'aspettavo
but you keep on repeating: "I didn't expect this!"
non me l'aspettavo
"I didn't expect this!"

Prendere a sassate
Throwing stones 
tutti i sogni ancora in volo
at all the dreams still flying
li farò cadere ad uno ad uno
I will make them fall one by one
spezzerò le ali del destino
will break the wings of destiny
e ti avrò vicino
and I'll have you near


Te voglio bene assai






Caruso

Lucio Dalla
Qui dove il mare luccica
e tira forte il vento
su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorrento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint' e' vene sai
Vide le luci in mezzo al mare
pensò alle notti la in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un'elica
sentì il dolore nella musica
si alzò dal Pianoforte
ma quando vide la luna uscire da una nuvola
gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza
quegli occhi verdi come il mare
poi all'improvviso uscì una lacrima
e lui credette di affogare
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
e scioglie il sangue dint'e vene sai
Potenza della lirica
dove ogni dramma e' un falso
che con un po' di trucco e con la mimica
puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
così vicini e veri
ti fanno scordare le parole
confondono i pensieri.
Così diventò tutto piccolo
anche le notti la in America
ti volti e vedi la tua vita
come la scia di un'elica
Ah si, e' la vita che finisce
ma lui non ci pensò poi tanto
anzi si sentiva felice
e ricominciò il suo canto
Te voglio bene assai
ma tanto tanto bene sai
e' una catena ormai
che scioglie il sangue dint'e vene sai (2 VOLTE).

LUCIANO PAVAROTTI La donna è mobile


I racconti di Canterbury




























Image Hosted by ImageShack.us


I racconti di Canterbury 1972.
Un film di Pier Paolo Pasolini.
Orso d'oro a Berlino.


Con Hugh Griffith, Franco Citti, Laura Betti, Ninetto Davoli, Joséphine Chaplin.
Commedia, Ratings: Kids+16, In Italia V.M. 18.
Durata 122 (111) min

I racconti di Canterbury è il secondo film di quella che lo stesso regista definì laTrilogia della vita e che comprendono anche Decameron e Il fiore delle Mille e una notte. Il riferimento è, questa volta, alle novelle di Geoffrey Chaucer, del quale nel film Pasolini stesso ricopre il ruolo.
All'inizio del film, Chaucer/Pasolini si unisce idealmente ai molti pellegrini diretti all'Abbazia di Canterbury; in seguito Pasolini rappresenterà il narratore che, all'interno di uno studio, penserà e scriverà i racconti.
I temi di Canterbury sono, come in Decameron, sesso, amore e morte, con un'accentuazione di quest'ultimo: in tutti gli episodi, viene infatti rappresentato un funerale, o un assassinio, o un condannato a morte, o un moribondo. (continua a leggere) 


http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784206/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part01.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785226/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part02.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785186/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part03.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785142/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part04.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784218/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part05.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784220/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part06.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784200/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part07.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784210/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part08.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784292/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part09.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784300/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part10.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784306/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part11.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784336/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part12.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784342/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part13.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785438/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part14.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785446/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part15.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785458/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part16.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784872/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part17.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784892/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part18.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784910/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part19.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61784922/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part20.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785068/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part21.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785652/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part22.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785678/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part23.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785692/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part24.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785236/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part25.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785224/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part26.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785228/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part27.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785234/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part28.rar
http://www.filesonic.com/file/r000216945/61785136/I.racconti.di.Canterbury.1972.720p.BluRay.x264-CtrlHD.part29.rar


Image Hosted by ImageShack.us
The Canterbury Tales (1972)
112 min - Comedy | Drama
Director:
Pier Paolo Pasolini
Writers:
Pier Paolo Pasolini (screenplay), Geoffrey Chaucer(novel)
Stars:
Hugh Griffith, Laura Betti and Ninetto Davoli


The Canterbury Tales (Italian: I racconti di Canterbury) is a 1972 Italian film directed by Pier Paolo Pasolini and based on the medieval narrative poem The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer. It is the second film in Pasolini's 'Trilogy of Life'. It won the Golden Bear at the22nd Berlin International Film Festival.
The adaptation covers eight of the 24 tales and contains abundant nudity, sex, and slapstick humor. Many of these scenes are present or at least alluded to in the original as well, but some are Pasolini's own additions.  See full summary 

English subtitles included


Image Hosted by ImageShack.us
Les Contes de Canterbury (1972)


Réalisé par : Pier Paolo Pasolini


Avec : Hugh Griffith, Laura Betti, Ninetto Davoli, Franco Citti, Josephine Chaplin, Alan Webb, Pier Paolo Pasolini, J.P. Van Dyne, Vernon Dobtcheff, Adrian Street...


Genre : Drame


Pays : Italie
Durée : 1h49
Titre original : I racconti di Canterbury


Les Contes de Canterbury (I racconti di Canterbury) est un film réalisé par Pier Paolo Pasolini, inspiré du poème médiéval éponyme de Geoffrey Chaucer.
Réalisé en 1972, ce film est le deuxième volet de la Trilogie de la Vie, avec Le Décaméron (1971) et Les Mille et une nuits (1974). Pasolini y adapte successivement les grands récits de l'italien Boccace, de l'anglais Geoffrey Chaucer (interprété par Pasolini), et des mythes orientaux.


Sous-titres français



Image and video hosting by TinyPic
Название: Кентерберийские рассказы
Оригинальное название: I racconti di Canterbury

Страна: Франция, Италия
Режиссер: Пьер Паоло Пазолини
Жанр: Драма
Продолжительность: 1:45:52
Год: 1972
Перевод: Профессиональный (двухголосый закадровый)

В ролях: Хью Гриффит, Лаура Бетти, Нинетто Даволи, Франко Читти, Джозефин Чаплин, Алан Уэбб, Пьер Паоло Пазолини, Дж.П. Ван Ван, Вернон Добчефф, Адриан Стрит...

Описание: Действие картины развивается в средневековой Англии на постоялом дворе. В этом фильме режиссер сыграл роль Чосера, который является одним из слушателей четырех новелл, рассказанных путниками. Все новеллы картины пропитаны духом сладострастья и эротики, простотой нравов и юмором средневековой Англии.
СКАЧАТЬ

Cмотреть on line

CELI 5 essays update





My CELI essays  can be useful for all advanced Italian students click here
COMPOSIZIONI CELI5 updated


Friday, June 17, 2011

C'est fini la comédie



Dalida Fini la comédie


C'est fini, c'est fini la comédie
Tout avait commencé comme une pièce à succès
Dans le décor tout bleu d'un théâtre de banlieue
Nous n'étions que nous deux

On s'est aimé longtemps au point d'oublier le temps
Qui tout au long des scènes transformait les joies en peine
Il a gagné le temps, il est content
Quand il nous voit chacun de son côté comme des étrangers
Nous n'avons plus en commun que les mots quotidiens
Le décor n'a pas changé mais les acteurs n'ont rien à jouer
Il faut baisser le rideau


C'est fini, c'est fini la comédie
On était bien parti éternité garantie
On était seuls au monde devant nous la route longue
Pas de sens interdit

Il a gagné le temps, il est content
Quand il nous voit chacun de son côté comme des étrangers
Nous n'avons plus en commun que les mots quotidiens
Le décor n'a pas changé mais les acteurs n'ont rien à jouer
Il faut baisser le rideau

C'est fini, c'est fini la comédie
Tout avait commencé comme une pièce à succès
Dans le décor tout bleu d'un théâtre de banlieue
Nous n'étions que nous deux
C'est fini
C'est fini la comédie.

Sunday, June 12, 2011

Nothing Lasts Forever


Prend ton temps


Take your time

Artiste: Joyce Jonathan 
Album: Sur Mes Gardes
Chanson: Prend ton temps 


http://lyricstranslate.com

anglais

Take your time

You write me 'I love you' s that makes me a hostage
That's all you found to not turn the page
You've done your luggage without actually moving
But don't be mad of me if I try to move forward
Take your time
Let the wind blow a little
And regardless of the outcome
We don't say goodbye , or, may be , or wait
It is not easy but
Take your time
One day we will laugh surely
Do not spoil everything now
Why is the search for the whys and the hows
Its no use ..
We resist smiling
we resist from dancing
We make promises
Just to reassure ourselves
You run away, and then you call me back for help
A spoiled child who refuses to pass his turn
Take your time
Let the wind blow a little
And regardless of the outcome
We don't say goodbye , or, may be , or wait
It is not easy but
Take your time
One day we will laugh surely
Do not spoil everything now
Why is the search for the whys and the hows
Its useless ...
It is useless to protect your territory
Nothing to gain for you and me in this story
Take your time
Let the wind blow a little
And regardless of the outcome
We don't say goodbye , or, may be , or wait
It is not easy but
Take your time
One day we will laugh surely
Do not spoil everything now
Why is the search for the whys and the hows
Its useless ..
Take your time
Let the wind blow a little
And regardless of the outcome
We don't say goodbye , or, may be , or wait
It is not easy but
Take your time
One day we will laugh surely

Friday, June 10, 2011

Désenchantée







To swim in troubled waters
for days,
To wait here for the end.
To float in air, too heavy
from almost nothing.
To whom to reach out a hand?
If I must fall from high,
May my fall be gentle.
I found rest only in indifference.
Still, I would like to find innocence again,
But nothing makes sense and nothing goes right.
Chorus: All is Chaos,
On all sides,
All my ideals; the words overwhelmed,
I look for a soul who is able to help me.
I am of a disenchanted generation. Disenchanted.
Who could prevent me from
understanding all?
When reason collapses,
To what womb should we turn to?
Who can pretend,
To rock us in her womb.
If death is a mystery,
Life offers nothing.
If the sky has a hell,
The heaven can well wait for me.
Tell me,
In these adverse winds how do you save yourself ?
Nothing else makes sense, nothing else goes right. 

IL FIORE DELLE MILLE E UNA NOTTE


Image Hosted by ImageShack.us


Il fiore delle mille e una notte    1974
Un film di Pier Paolo Pasolini. Con Franco Citti, Ninetto Davoli, Ines Pellegrini, Christian Alegny.
Commedia, Ratings: Kids+16, durata 130 min

Dall'omonima raccolta di novelle arabe, sistemata in forma canonica intorno al 1400: nella storia di Nur-er-Din che cerca Zumurrud, l'amata rapita, e la ritrova sotto le spoglie maschili del re Sair sono contenute, come in una scatola cinese, le altre quattro. “La verità non sta in un solo sogno, ma in molti sogni” è la citazione che fa da filo conduttore all'ultima parte della cosiddetta “trilogia della vita”, tutta sotto il segno dell'esaltazione del sesso e della morte incombente. (continua a leggere)

http://thepiratebay.org/torrent/3315987
ENGLISH SUBTITLES HARDCODED

dvdr
http://www.filesonic.com/file/47752931/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.001
http://www.filesonic.com/file/47752933/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.002
http://www.filesonic.com/file/47752935/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.003
http://www.filesonic.com/file/47752937/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.004
http://www.filesonic.com/file/47752939/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.005
http://www.filesonic.com/file/47752941/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.006
http://www.filesonic.com/file/47752943/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.007
http://www.filesonic.com/file/47752945/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.008
http://www.filesonic.com/file/47752947/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.009
http://www.filesonic.com/file/47752949/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.010
http://www.filesonic.com/file/47752951/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.011
http://www.filesonic.com/file/47752953/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.012
http://www.filesonic.com/file/47752955/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.014
http://www.filesonic.com/file/47752957/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.015
http://www.filesonic.com/file/47752959/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.016
http://www.filesonic.com/file/47752961/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.017
http://www.filesonic.com/file/47752963/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.018
http://www.filesonic.com/file/47752965/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.019
http://www.filesonic.com/file/47752967/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.020
http://www.filesonic.com/file/47752969/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.021
http://www.filesonic.com/file/47752971/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.022
http://www.filesonic.com/file/47752973/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.023
http://www.filesonic.com/file/47752975/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.024
http://www.filesonic.com/file/47752977/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.025
http://www.filesonic.com/file/47752979/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.026
http://www.filesonic.com/file/47752981/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.027
http://www.filesonic.com/file/47752983/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.028
http://www.filesonic.com/file/47752987/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.029
http://www.filesonic.com/file/47752989/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.030
http://www.filesonic.com/file/47752991/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.031
http://www.filesonic.com/file/47752993/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.032
http://www.filesonic.com/file/47752995/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.033
http://www.filesonic.com/file/47752997/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.034
http://www.filesonic.com/file/47752999/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.035
http://www.filesonic.com/file/47753001/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.036
http://www.filesonic.com/file/47753003/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.037
http://www.filesonic.com/file/47753005/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.038
http://www.filesonic.com/file/47753007/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.039
http://www.filesonic.com/file/47753009/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.040
http://www.filesonic.com/file/47753011/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.041
http://www.filesonic.com/file/47753013/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.042
http://www.filesonic.com/file/47753015/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.043
http://www.filesonic.com/file/47753017/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.044
http://www.filesonic.com/file/47753019/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.045
http://www.filesonic.com/file/47753021/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.046
http://www.filesonic.com/file/47753023/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.047
http://www.filesonic.com/file/47753025/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.048
http://www.filesonic.com/file/47753027/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.049
http://www.filesonic.com/file/47753029/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.050
http://www.filesonic.com/file/47753031/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.051
http://www.filesonic.com/file/47753033/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.052
http://www.filesonic.com/file/47753035/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.053
http://www.filesonic.com/file/47753037/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.054
http://www.filesonic.com/file/47753039/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.055
http://www.filesonic.com/file/47753041/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.056
http://www.filesonic.com/file/47753043/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.057
http://www.filesonic.com/file/47753045/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.058
http://www.filesonic.com/file/47753047/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.059
http://www.filesonic.com/file/47753049/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.060
http://www.filesonic.com/file/47753051/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.061
http://www.filesonic.com/file/47753053/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.062
http://www.filesonic.com/file/47753055/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.063
http://www.filesonic.com/file/47753057/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.064
http://www.filesonic.com/file/47753059/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.065
http://www.filesonic.com/file/47753063/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.066
http://www.filesonic.com/file/47753065/FIORE_DELLE_1000_E_UNA_NOTTE.7z.067



Image Hosted by ImageShack.us
Pier Paolo Pasolini - Il Fiore delle mille e una notte AKA Arabian Nights (1974)






IMDb
130 min - Comedy | Drama | Fantasy
Director:
Pier Paolo Pasolini
Writers:
Pier Paolo Pasolini, Dacia Maraini (script collaboration)
Stars:
Ninetto Davoli, Franco Citti and Franco Merli

The concluding part of Pier Paolo Pasolini's "Trilogy Of Life", following The Decameron and The Canterbury Tales, Arabian Nights corrects many of the mistakes found in the latter, noticeably its ramshackle, uneven approach, and returns to the charming territory of the former. Indeed, the film is as good as The Decameron, if not better, and is generally considered to be the trilogies crowning moment and one of Pasolini's finest films (critic Tony Rayns recently included it amongst his choices for Sight and Sound's 2002 Top Ten Critics' Poll). See full summary


Subbiee Ultimate Subtitles search

Arabian nights 


Image Hosted by ImageShack.us
Les Mille et une nuits 1974

Genre : Comédie sociale
(Il fiore delle mille e una notte) 2h09
Traduction littérale du titre : florilège des Mille et Une nuits.
Avec : Franco Merli (Noureddine), Ines Pellegrini (Zoumourroud), Tessa Bouchè (Aziza), Ninetto Davoli (Aziz), Franco Citti (le génie).

Les Mille et une Nuits, après Le Décaméron et Les Contes de Canterbury achève ce que Pasolini appelle sa "Trilogie de la vie", que l'on peut résumer comme un hymne à la vie, à la jeunesse, à l'amour. Pasolini y revendique "Le pastiche", le collage de "culture haute" et de "culture basse". "La culture haute" correspond à une adaptation très intellectualisée de quelques uns des grands cycles narratifs de l'histoire de la culture et "la culture basse" correspond à l'érotisme populaire. .....(lire la suite) 
Sous-titres français 






Image and video hosting by TinyPic Цветок 1001 ночи
El Fiore Delle Mille E Una Notte

Год: 1974
Рeжиссер: Пьер Паоло Пазолини
Категория: Пазолини Пьер Паоло - Pier Paolo Pasolini (1922 - 1975), Трагикомедии, Эротические комедии
Актёры: Нинетто Даволи, Тесса Буше, Маргарет Клементи, Франко Мерли, Франко Читти, Инес Пеллегрини
Страна: Италия

Описание: Вещь, которой суждено испортиться, не спасешь, даже если хранить ее в сундуке. Арабская поговорка "Толпа насмехалась и издевалась над несчастным башмачником до тех пор, пока какой-то купец, ехавший на коне, не разогнал ее. Он крикнул: "Эй, вы, стыдитесь! Чужеземец - наш гость, а вы попираете священные законы гостеприимства..." Маруф-башмачник из сказок "1001 ночи" Самый непристойный, но и самый зрелищный фильм из своеобразной "трилогии жизни", созданный П. П. Пазолини (1922-1975) на основе арабских "сказок 1001 ночи". Как прокаленный жарким солнцем воздух пустыни рождает миражи, так и гений режиссера воссоздал зыбкую реальность идиллического мира волшебства и секса, исчезающую с последними кадрами...


Saturday, June 4, 2011

IL CASO PIER PAOLO PASOLINI



Blu Notte - Il caso Pier Paolo Pasolini 1/5

Blu Notte - Il caso Pier Paolo Pasolini 2/5



Blu Notte - Il caso Pier Paolo Pasolini 3/5



Blu Notte - Il caso Pier Paolo Pasolini 4/5

Blu Notte - Il caso Pier Paolo Pasolini 5/5

OMICIDIO di PASOLINI


L'omicidio di Pasolini - Filmato inedito di Citti e nuove rivelazioni (1/2)


L'omicidio di Pasolini - Filmato inedito di Citti e nuove rivelazioni (2/2)


Riaperto il caso Pasolini


Le interviste del blog beppegrillo.it: Pino Pelosi

INTERVISTE DI PIER PAOLO PASOLINI


CHE SENSO HA SCRIVERE?



BIAGI INTERVISTA PASOLINI


IO SO



L'ultima intervista a Pier Paolo Pasolini, 31 Ottobre 1975.

Friday, June 3, 2011

PARTNER (IL SOSIA) 1968 di Bernardo BERTOLUCCI


Image and video hosting by TinyPic




Image Hosted by ImageShack.us
Partner ( Il sosia) 1968 di Bernardo Bertolucci

Un film di Bernardo Bertolucci.
Con Stefania Sandrelli, Tina Aumont, Sergio Tofano, Ninetto Davoli, Pierre Clémenti.
Drammatico, durata 105 min.

Giacobbe (Clementi), insegnante in un'accademia d'arte drammatica a Roma, si trova un altro “io” che compie in sua vece le azioni criminose o rivoluzionarie che egli vorrebbe, ma non sa compiere. Ispirato al romanzo giovanile Il sosia (1846) di Dostoevskij, è un film molto teorico nel suo carattere antinaturalistico e nel suo continuo passaggio dalla vita al cinema e viceversa, godardiano soltanto in marginali aspetti tecnici o aneddotici. Sono evidenti, invece, gli echi dell'espressionismo: il gioco delle ombre, l'uso della luce, l'abolizione del concetto di spazio tra interni ed esterni, la conformazione dell'inquietante casa-utero, abitata da Giacobbe e dal suo cameriere Petruschka (Tofano, nella sua ultima apparizione sullo schermo), motivo che sarà ripreso in Ultimo tango a Parigi. Film di contestazione e sulla contestazione, ma anche sull'impotenza rivoluzionaria. Le scene sono di Francesco Tullio Altan che si firma Jean Robert Marquis. Vi appaiono Giulio Cesare Castello, Ninetto Davoli, Giancarlo Nanni, Umberto Silva, Salvatore Samperi.
(continua a leggere)


http://rapidshare.com/files/126842563/pa_er.part01.rar
http://rapidshare.com/files/126847636/pa_er.part02.rar
http://rapidshare.com/files/126852832/pa_er.part03.rar
http://rapidshare.com/files/126858158/pa_er.part04.rar
http://rapidshare.com/files/126865259/pa_er.part04.rar
http://rapidshare.com/files/126870964/pa_er.part05.rar
http://rapidshare.com/files/126877097/pa_er.part06.rar
http://rapidshare.com/files/126882623/pa_er.part07.rar
http://rapidshare.com/files/126888395/pa_er.part08.rar
http://rapidshare.com/files/126893531/pa_er.part09.rar
http://rapidshare.com/files/126895593/pa_er.part10.rar


Password: man75

Sottotitoli italiani
http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/4103546/-it

Image Hosted by ImageShack.us
Partner
Also Known As:
Sosia, Il (Italy)
Runtime:105 min
Country:Italy
Language:Italian | French
Genre:Drama


Movie making is a form of expression that has in recent years been subject to a mold of narrative. The Partner is a genuine example of a film that does not comform to the standard. As always Bertolucci was able to draw performances that transform t characters he created into tangable moments. Particularly remarkable is Pierre Clementi's performance of a man with two identities. Made at the early age of 22, this film is a window into an artist mind. Open your mind and just allow yourself to enjoy the ride.
IMDb 

English subtitles 
http://www.opensubtitles.org/en/subtitles/4103554/-en




Image Hosted by ImageShack.us

Partner


Réalisé par Bernardo Bertolucci
Avec Pierre Clémenti, Tina Aumont, Stefania Sandrelli, plus
Long-métrage italien . Genre : Comédie dramatique
Durée : 01h45min Année de production : 1968

Jacob est un jeune professeur de théâtre qui va vivre la plus traumatisante des expériences : il va être confronté à son parfait sosie, lequel va prendre de plus en plus de place dans sa vie...
plus détaillé 


Image and video hosting by TinyPic
Партнер
Partner

Режиссер
Бернардо Бертолуччи
Bernardo Bertolucci
Элитарное (авторское) кино
Дания - Франция - ФРГ - Швеция, 1968
В ролях:
Пьер Клементи ,Стефания Сандрелли ,Тина Омон

Есть особый смысл в том, что Бернардо Бертолуччи поставил свою третью ленту по мотивам повести «Двойник» Федора Достоевского именно в 1968 году, когда предсказанная им еще за четыре года до этого революция оказалась «пирровой», принесла только боль, разочарование, отчаяние.

Мучительное раздвоение сознания, разорванность бытия, ощущаемые подспудно в ситуации «перед революцией», приобретают угрожающий, губительный для индивида характер в период краха. Взвинченный, экспрессивный, «безумный» стиль фильма соответствует эпохе разброда и шатаний, смятения личности, которая не тождественна сама себе, расколота на две половинки, причем двойник выступает в качестве партнера, точнее — соучастника, а вульгарнее — подельника. Он не просто представляет злую, враждебную сущность, некоего «мистера Хайда», проявляющегося в результате научных экспериментов в «докторе Джекиле», а находится также в негласном сговоре со своим «положительным» визави, молодым буржуа Якобом. Он выполняет за него скверные деяния, всю грязную работу, давая возможность остаться непричастным и лишь рефлектировать по поводу грубой действительности, которая не оправдывает ожиданий. (читать дальше) 

СКАЧАТЬ 






Thursday, June 2, 2011